<<
>>

Профессиограмма «Переводчик»

Наименование профессии

Доминирующий способ мышления

Область базовых знаний № 1 и их уровень

Область базовых знаний № 2 и их уровень

Профессиональная область Межличностное азаимодействие Доминирующий интерес Дополнительный интерес Условия работы

переводчик

адаптация — формализация

гуманитарные науки, уровень 3, высокий (теоретический)

филология, иностранные языки, уровень 2, средний (практическое использование знаний)

иностранный язык

редкое

социальный

предпринимательский

в помещении, вне помещения, мобильный

Доминирующие виды деятельности: организация и проведение экскурсий по культурно-историческим местам для иностранных граждан; сопровождение иностранных граждан во время их визитов в страну; оказание помощи в размещении и проживании иностранных граждан; переводы на презентациях, деловых встречах, переговорах (синхронные переводы); осуществление письменных переводов (специализированной научной, технической, художественной, публицистической литературы); составление информационно-тематических планов, отчетов; сопровождение русскоязычных групп при поездках за границу; осуществление переводов иностранных теле- и радиопрограмм, кинофильмов; преподавательская деятельность.

Качества, обеспечивающие успешность выполнения профессиональной деятельности:

СпОСОбнОСТИ:

коммуникативные способности (умение налаживать, устанавливать контакты с людьми различного возраста, пола, социального положения и культуры); вербальные способности (умение связно и четко излагать свои мысли, хорошо поставленная речь, богатый словарный запас);

высокий уровень организаторских способностей; хорошие мнемические способности (хорошая память);

гибкость мыслительных процессов;

высокий уровень распределения внимания (способность уделять внимание нескольким объектам одновременно); способность быстро принимать решения в условиях изменяющейся ситуации; способность преподносить материал с учетом особенностей каждой конкретной аудитории;

физическая и психическая выносливость.

Личностные качества, интересы и склонности:

вежливость, тактичность; воспитанность; находчивость; остроумие; энергичность, настойчивость; чувство собственного достоинства; эрудированность; порядочность; выдержанность.

Качества, препятствующие эффективности профессиональной деятельности: замкнутость; агрессивность; раздражительность; грубость, невоспитанность; невнимательность; пассивность; некоммуникабельность.

Области применения профессиональных знаний: туристические фирмы, агентства, бюро; международные организации, компании; гостиницы, рестораны; презентации, переговоры, деловые встречи; музеи, галереи, выставки; образовательные учреждения.

История профессии

Профессия переводчика — одна из древнейших. Необходимость в ней возникла, как только сложились национальные языки, отличные друг от друга. Достаточно вспомнить известный библейский сюжет о Вавилонской башне и о том, какими беспомощными стали люди, перестав понимать друг друга.

Несколько раз делались попытки создать и использовать универсальный, всеобщий язык «эсперанто». Однако эти попытки всеобщего признания не получили. Ведь каждый язык, каждое наречие несет национальное своеобразие, отражает историю и культуру каждого народа. Поэтому нужда в переводчиках остается и растет с развитием международного туризма и межнациональных отношений.

Некоторые профессии, которые могут подойти человеку с данным типом личности (социальный и предпринимательский): юрист; судья; социальный служащий; продавец; страховой агент; медсестра.

Учебные заведения, обучающие данной профессии:

Профессию переводчика можно получить в высших учебных заведениях.

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. 117234, Москва, Ленинские горы. Тел. 939-13-89. Московский государственный педагогический университет. 119435, Москва, ул. М. Пироговская, 1. Тел. 932-47-53, 246-60-11. Московский городской педагогический университет. Москва, проезд 2-й Сельскохозяйственный, 4. Тел. 181-77-21, 181-66-05. Московский государственный открытый педагогический институт. 109004, Москва, ул. Верхняя Радищевская, 18. Тел. 376-03-31, 227-20-53. Московский государственный лингвистический университет. 119034, Москва, ул. Остоженка, 38. Тел. 245-06-12,245-02-02.

 

<< | >>
Источник: Романова Е.. 99 популярных профессий. Психологический анализ и профессиограммы. 2003

Еще по теме Профессиограмма «Переводчик»:

  1. Профессиограмма «Менеджер по гостиничному делу»
  2. Профессиограмма «Переводчик»
  3. Профессиограмма «Юрист
Яндекс.Метрика