<<
>>

Р.А. ДЕМИДОВА (Комитет защиты прав русскоязычных родителей и учащихся Республики Татарстан, г. Казань, РТ) опыт изучения татарского языка в 1 классе общеобразовательной школы с русским языком обучения в республике татарстан

Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» говорит о том, что «в государственных и муниципальных образовательных органи­зациях, расположенных на территории республики Российской Федерации, может вводиться преподавание и изучение государственных языков респу­блик Российской Федерации в соответствии с законодательством республик Российской Федерации...

Преподавание и изучение государственных языков республик Российской Федерации не должны осуществляться в ущерб пре­подаванию и изучению государственного языка Российской Федерации». Законодательство Республики Татарстан (далее — РТ), в свою очередь, за­крепляет равноправие русского и татарского языков как государственных, а также их изучение в школах в равных объемах.

В фокусе внимания, таким образом, оказываются языки: их равнопра­вие, количество времени, отведенное на изучение языков, и обязательное изучение одного языка не в ущерб другому.

Предлагаю сместить фокус и попробовать поместить в центр внимания не изучаемые языки, а ученика, изучающего их.

Ни для кого не секрет, что врачи и педагоги давно бьют тревогу: в школу приходит примерно 22% здоровых детей, а выходит из нее около 2,5% здо­ровых выпускников. Исследователи связывают ухудшение здоровья школь­ников с целым комплексом причин: играет свою роль и излишнее увлечение детей гаджетами, и малая двигательная активность, и большое количество учащихся в школах, и неподходящая мебель, за которой школьники вы­полняют уроки. Но основной причиной называют именно чрезмерную ин­тенсивность обучения: слишком большой объем материала нужно усвоить школьнику за 11 лет обучения.

Слишком большой — обычному школьнику, который учится согласно учебному плану для образовательных учреждений с русским языком обуче­ния, по которому в первом классе 5 уроков в неделю изучают русский язык, 4 урока посвящают литературному чтению, 4 урока отводят на математи­ку, 2 — на окружающий мир, 2 — на физкультуру и по 1 уроку на музыку, изо и технологию.

Домашние задания при этом, как предполагает СанПиН 2.4.2.2821-10, не задаются.

С учебной нагрузкой первоклассников в РТ дела обстоят куда тревож­нее. Расписание ученика первого класса, обучающегося в гимназии с углу­бленным изучением русского этнокультурного компонента, предполага­ет следующую нагрузку: русский язык — 3 урока в неделю, литературное чтение — 2 урока в неделю, татарский язык — 4 урока в неделю, остальные предметы преподаются в том же объеме, что и в других регионах Россий­ской Федерации.

Поскольку о законодательно закрепленном равноправии русского и та­тарского языков мы поговорили, поговорим и о праве нашего школьника из­учать родной язык. И сравним его с аналогичным правом такого же русскоя­зычного первоклассника, проживающего в другом регионе.

Первоклассники других регионов имеют право изучать свой родной русский язык в количестве 5 уроков в неделю (3 урока за счет федерального компонента учебного плана и 2 за счет регионального компонента учебного плана), поскольку занимаются по учебному плану для образовательных уч­реждений с русским языком обучения. Нашего первоклассника ограничили 3 часами в неделю на изучение русского языка.

Первоклассники других регионов имеют право заниматься литературным чтением на своем родном языке 4 урока в неделю (2 урока за счет федерального компонента учебного плана и 2 за счет регионального компонента учебного плана). Наш первоклассник вынужден укладываться в 2 часа в неделю.

В то время как первоклассники других регионов изучают свой родной русский язык и читают литературу на родном языке, наш первоклассник обязан 4 часа в неделю учить с нуля абсолютно незнакомый, чужой для него язык. Обязан — потому что вопрос о желании, как и вопрос о выборе изуча­емого языка, не стоит.

Вот такой казус. Законодательная норма об изучении в школах РТ та­тарского языка в равном с русским языком объеме приоритетнее, чем право русскоязычного школьника заниматься по учебному плану для образова­тельных учреждений с русским языком обучения.

Перейдем к количеству времени, которое отведено на изучение каж­дого из языков, и времени, которое наш первоклассник затрачивает на их изучение (к сожалению, практика первого года обучения показала, что эти два параметра только кажутся одинаковыми, а на деле существенно раз­личаются).

Итак, первоклассник в другом регионе усваивает учебную программу по русскому языку за 5 уроков в неделю. Домашнее задание ему, согласно вы­шеупомянутому СанПиН-у 2.4.2.2821-10, не задается.

Первоклассник РТ, о котором мы ведем разговор, изучает ту же самую учебную программу по русскому языку за 3 урока в неделю. Изучает, но не усваивает. На усвоение школьного времени не хватает. Усвоение происходит за счет домашних тренировок, которые, хоть и не являются домашним за­данием, ежедневно занимают около двадцати минут в день (в неделю это со­ставляет 1 час 40 минут — время, немногим превышающее те самые два урока русского языка, которые в других регионах изучаются за счет регионального компонента).

Первоклассник другого региона усваивает программу по литературному чтению за 4 часа в неделю. Наш первоклассник из РТ вынужден укладывать­ся в 2 учебных часа. Учебник по литературе при этом оказывается прочитан полностью. Но отработка навыков чтения, пересказа и поиска в тексте нуж­ной информации снова происходит за счет домашних тренировок, которые занимают примерно 20 минут в день (то есть опять всплывает время в 1 час 40 минут в неделю, незначительно превышающее время двух уроков литера­турного чтения, которые в других регионах проводятся в школе за счет часов регионального компонента).

Но самое большое количество времени уходит на татарский язык. В то время как первоклассник другого региона полностью свободен от его изуче­ния и в школе, и дома, первоклассник из РТ загружен по всем фронтам.

Как родитель, я регулярно сталкиваюсь с тем, что учебную тему по та­тарскому языку приходится объяснять ребенку дома заново (практически с нуля) несмотря на то, что по ней уже прошло занятие в классе.

Виной тому

не только и не столько невнимательность детей, сколько крайне непоследо­вательное преподавание татарского языка в РТ.

Непоследовательность преподавания начинается в сентябре (и, замечу сразу, продолжается на протяжении всего учебного года), когда на первом же уроке татарского языка ребятам выдают списки слов (1,5 листа формата А4) и неофициальное задание: «Начинайте учить слова по спискам». То, что часть ребят еще не умеет читать по-русски, как и то, что 100% детей не умеют читать по-татарски, в расчет не принимается.

9 ноября 2016 года детям рекомендуют (что по факту равносильно до­машнему заданию) прописать 17 строчек букв. Произношение этих букв пройдено в классе, а на дом, соответственно, задается отработка их напи­сания. При этом на русском языке дети написание аналогичных букв еще не проходили. Любой учитель начальных классов скажет, что такой подход в корне неверен. Дети должны не срисовывать буквы «как придется», а вести руку строго определенным образом. Именно для обучения этому нелегкому навыку созданы прописи, в которых показано, как именно надо писать ту или иную букву.

Во втором полугодии на дом начинают задавать (опять-таки неофици­ально) заучивание стихов наизусть. Перевода к стихам не дают. Родители (подготовка к татарскому в 1 классе всегда происходит за счет времени ро­дителей, так как «неофициальные задания» не принимают в расчет умения ребенка) встают перед выбором: попытаться помочь ребенку перевести и выучить стихотворение осмысленно или помочь ребенку зазубрить его. По­пытки перевести заканчиваются плачевно. Родители не знают татарского языка. С помощью интернета они еще могут помочь в составлении и перево­де простых предложений, но перевести неадаптированный стих на русский язык оказываются не в состоянии. А литературный перевод, который мож­но найти на просторах интернета, редко бывает дословным и мало помогает в осмысленном заучивании стихотворения. Приходится учить набор звуков. Он задерживается в голове максимум на две недели, а затем благополучно выветривается, ничего не прибавляя к знанию татарского языка.

Закономерным итогом такого подхода к преподаванию татарского язы­ка становится не только предельная загруженность нашего первоклассника (на повторный разбор пройденной в классе темы и подготовку домашнего задания уходит 2 часа ежедневно), но и стойкое нежелание ученика зани­маться татарским языком. И (что особенно настораживает меня как роди­теля) отсутствие видимых успехов в изучении татарского языка, несмотря на все затраченное время.

Таким образом, первоклассник из РТ, обучающийся в гимназии с углу­бленным изучением русского этнокультурного компонента, помимо школь­ных уроков, ежедневно тратит на освоение школьной программы около 3 астрономических (или 4 учебных) часов личного времени, то есть его на­грузка вдвое превышает ту, что рекомендована учебным планом. При этом работа, которую ребенок проделывает дома, не учитывается, и общеприня­той точкой зрения остается то, что ребенку хватает школьных часов на усво­ение школьной программы.

И последнее — ущерб. Не тот, который изучение одного языка может нанести изучению другого. Ущерб, который подобная перегрузка наносит здоровью первоклассника. Он ежедневно тратит на самостоятельные тре­нировки и выполнение неофициального домашнего задания 3 часа. Это то количество часов, которое должен тратить на подготовку домашнего задания ученик 6-8 класса.

Поскольку первоклассник РТ не может похвастаться крепким здоро­вьем (его группу здоровья перед поступлением в школу врачи оценили как третью), у него имеются хронические заболевания в стадии ремиссии, кото­рые изредка обостряются, но вне фазы обострения ребенок ведет обычную детскую жизнь.

Он возвращается из школы в 13.00, переодевается, обедает — и в 14.00 ложится спать, потому что его организм не справляется с нагрузкой без днев­ного сна.

Проснувшись в 16.00, ребенок садится за уроки.

До 17.00 первоклассник успевает догнать программу по русскому языку и литературе, а также при необходимости дописать классную работу по мате­матике, или дорисовать рисунок по изо, или наклеить картинку/нарисовать рисунок в рабочей тетради по предмету «Окружающий мир».

Поужинав и немного передохнув, ребенок и его родители берутся за подготовку к татарскому языку — и занимаются им до 20.00.

Собрав портфель на завтра и приняв ванну, первоклассник ложится спать.

Прогулкой считается дорога до школы и обратно. О кружках речи не идет. Программа максимум — выбраться в выходные в парк, на каток или в бассейн.

Не выдерживая темпа занятий, первоклассник болеет. Часто и подолгу. За учебный год (231 день) ребенок пропускает по болезни (ОРЗ и многочис­ленные бронхиты) 60 дней, то есть почти 26% учебного времени. Ежедневно жалуется на головную боль. Ухудшается и без того плохое зрение. Педиатр ставит «нарушение осанки». Невролог, у которого ребенок стоит на учете с рождения, настоятельно рекомендует сбавить школьную нагрузку. Но осно­ваний для надомного обучения нет. А по умственному и физическому здо­ровью ребенку нужна именно общеобразовательная, а не коррекционная школа.

Снизить нагрузку до приемлемой несложно: достаточно начать обучать ребенка по учебному плану для образовательных учреждений с русским язы­ком обучения. Вернуть в школу 5 часов русского языка и 4 часа литературно­го чтения в неделю, убрать из расписания неродной татарский язык — и наш первоклассник будет успевать не только справляться с учебной нагрузкой, но и гулять, и посещать кружки.

Что для этого нужно? Немногое. Нужно, чтобы изучение государствен­ных языков национальных республик (в том числе и татарского языка) стало добровольным.

Чтобы слова Президента Российской Федерации В.В. Путина о недо­пустимости принудительного обучения неродному языку в национальных республиках и сокращения часов на русский язык, произнесенные им на Со­вете по межнациональным отношениям 20 июля 2017 года в Йошкар-Оле, получили осуществление на практике.

Чтобы родители, исходя из интересов своего ребенка, сами могли ре­шать, брать или не брать дополнительную нагрузку в виде изучения нерод­ного языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. А.А.Баранов. Материалы Европейского Конгресса по вопросам школьной и университетской медицины [Интернет]. 2012. иКЬ: кИр://»»». rylov.ru/baranov (Дата обращения: 20.08.2017).

2. Конституция Республики Татарстан: принята 6 ноября 1992 г. (с по­следующими изм.) [Электронный ресурс]. — Справочно-правовая система «КонсультантПлюс». — (дата обращения: 20.08.2017).

3. Кучма В.Р. Теория и практика гигиены детей и подростков на рубеже тысячелетий.- М., 2001.

4. Постановление Главного государственного санитарного врача Рос­сийской Федерации от 29 декабря 2010 г. N 189 СанПин 2.42.2821-10 «Сани­тарно-эпидемиологические требования к условиям и организации обучения в общеобразовательных учреждениях». [Электронный ресурс]. — Справоч­но-правовая система «КонсультантПлюс». — (дата обращения: 20.08.2017).

5. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» №273-ФЗ от 29 декабря 2012г. (с последующими изм.) [Электронный ресурс]. — Справочно-правовая система «КонсультантПлюс». — (дата обращения: 20.08.2017).

<< | >>
Источник: Коллектив авторов. материалы Всероссийской научно-практической конференции «Исторический опыт межэтнического и межконфессионального взаимодействия народов России и Башкортостана как фактор и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в республике». 2017

Еще по теме Р.А. ДЕМИДОВА (Комитет защиты прав русскоязычных родителей и учащихся Республики Татарстан, г. Казань, РТ) опыт изучения татарского языка в 1 классе общеобразовательной школы с русским языком обучения в республике татарстан:

  1. 3.4. ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
  2. 12 глава ЗАЩИТА ПРАВ ПРИ СОВЕРШЕНИИ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДЕЙСТВИЙ
  3. §12.1 Общая характеристика защиты прав при совершении исполнительных действий
  4. 8.2. Правовая охрана и защита права на неприкосновенность частной жизни-
  5. § 4. Международно-правовая защита прав женщин и детей
  6. Участники отношений в сфере защиты прав потребителей
  7. 20. Государство и личность: сущность взаимоотношений. Права человека и их классификация. Внутригосударственная и международная система защиты прав человека.
  8. Лекция 4. Механизм защиты прав и свобод человека
  9. Глава 7. Защита прав гражданина в бракоразводном процессе
  10. 2. Сущность исковой формы защиты права
  11. 1. Замена судебной защиты прав и интересов защитой их товарищеским судом
  12. 3. Механизмы защиты прав человека
Яндекс.Метрика