Предисловие к русскому изданию

Предлагаемая вниманию читателей книга «Совершенство на практике» - перевод одного из томов серии «Excellence in Practice», которая издается в США под руководством Лэйны Фишер. В ней преведено описание наиболее выдающихся проектов в области реорганизации (управления) бизнес-процессов и внедрения систем workflow, выполненных в течение последних двух-трех лет.

Проекты, вошедшие в книгу, удостоены в 1999 г. самых престижных в мире наград в этой области - «Excellence Award» от Giga Information Group. Лэйна Фишер выпустила уже три тома «золотых» и «серебряных проектов». Настоящее издание представляет собой перевод самого последнего из них, вышедшего в 2000 г., - «Excellence in Practice. Volume III».

Актуальность перевода этой книги на русский язык продиктована той ситуацией, которая сложилась в России за последнее десятилетие в области внедрения информационных технологий. Сегодня с грустью можно констатировать, что информационный рынок в России питается иллюзиями, мифами и спекуляциями иногда заблуждающихся, а чаще непорядочных поставщиков технологий. Причина этого явления уходит корнями в переломный момент в жизни страны пятнадцатилетней давности, когда стали меняться ценности и общество «шарахнулось» в сторону коммерции, перестав уделять должного внимания фундаментальному образованию. И сейчас именно эта недоучившаяся -{даже не по собственной вине) часть общества в силу демографических законов является основой управляющей и принимающей решения власти. Во многом этим обясняется несовершенство ряда принимаемых законов, неуверенность в исполнении уже сделанных решений, незавершенность абсолютного большинства информационных проектов, фантастическое, граничащее с детской наивностью разбазаривание средств при робких попытках внедрения автоматизации в управление. Россия достигла некоторой критической черты, после которой ее развитие целиком и полностью зависит от эффективности внедрения и использования информационных технологий в управлении производственными, административными, социальными, финансовыми и коммерческими структурами. Однако масшабы и размерности этих структур в России таковы, что калькирование европейского опыта практически бесперспективно.

С другой стороны, объективные законы развития открытого общества диктуют необходимость информационной интеграции с европейским и международным экономическим сообществом. Фактически весь спектр жизнедеятельности общества от самой мрачной области - борьбы с преступностью до творческой деятельности, воспитания и образования требует тщательного переосмысления и системного подхода при решении задач информационной поддержки принятия решений и управления самой сферой деятельности.

Можно бесконечно долго говорить об ошибках и неудачах российских информационных проектов, однако здесь необходимо особо выделить одну, но самую главную причину - инициация проекта и контроль за его ходом всегда осуществлялся людьми, отвечающими за информационные технологии, а не за фукционирование предприятия в целом.

В результате объектом автоматизации и информационного наполнения являлись не сквозные процессы, образующие суть деятельности предприятия, а функции согласно штатному расписанию. И весь проект, призванный увеличить эффективность деятельности и облегчить управляемость предприятием, в конеч ном итоге оказывался дополнительным бременем в бюджете, производительность падала из-за появления несвойственных процедур, эффективность уменьшалась.

В книге «Совершенство на практике» приведены успешные проекты, но было бы ошибочно думать, что на Западе все проекты так же хороши, как те, о которых в ней пойдет речь. Существуют те же самые причины, что и у нас, не позволяющие проекту стать успешным, и по понятным причинам абсолютное число таких проектов на Западе значительно больше. Хотелось бы верить, что выполнение проекта - процесс такой же вероятностный, как и кидание камней в некоторую цель, но, увы, это не так. Проекты в книге интересны не столько с технической стороны, сколько с организационно-практической, в них четко прослеживаются роль менеджера проекта и проектной группы, роль консультанта и системного интегратора, подходы к выбору системы и средств.

Несколько слов о Лэйне Фишер Президенте и исполнительном директоре Future Strategies Inc. Последние семь лет она возглавляет также WARIA (Workflow And Reengineering International Association) - Международную Ассоциацию workflow и реинжиниринга, а также Совет директоров Академии совершенствования бизнес-процессов (Academy of Business Process Improvement). В этом году она избрана на пост исполнительного директора Workflow Management Coalition (WfMC). Она же возглавляет и Комитет по премиям Excellence in Workflow Awards, ежегодно вручаемым при поддержке спонсоров WfMC, WARIA and Giga Information Group. Кроме того Лэйна Фишер - член консультационных Советов Project World and Business Change and Reengineering, The Journal of Corporate Transformation.

Книга построена по классической схеме. Первая ее часть - это статьи известных экспертов в области управления процессами и технологий, обеспечивающих информационную инфраструктуру процессов. Эти статьи необходимы, чтобы представить основные технологические понятия и определения из области процессы/workflow, которые в дальнейшем используются при описании проектов. В статьях также описываются качественные и количественные характеристики рынка workflow, дается обзор его основных тенденций. Вторую (и гораздо большую) часть составляют материалы, посвященные непосредственно проектам.

Нам хотелось бы использовать возможности предисловия, чтобы добавить чуть больше информации, относительно систем workflow, в частности, их структуры, основных компонентов и классификации, для тех читателей, которые впервые встретились с этой тематикой. 1.

| >>
Источник: Фишер Лэйна. . «Совершенство на практике. Лучшие проекты в области управления бизнес-процессами и workflow». Пер с англ. «Весть- Метатехнология». - 432 с.. 2000

Еще по теме Предисловие к русскому изданию:

  1. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  2. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  3. Предисловие к русскому изданию
  4. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  5. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  6. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  7. Предисловие к русскому изданию
  8. Предисловие к русскому изданию
  9. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  10. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  11. Предисловие к русскому изданию
  12. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  13. Предисловие К русскому изданию
  14. Предисловие к русскому изданию
  15. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  16. Предисловие автора к русскому изданию
  17. ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
  18. Предисловие ко второму изданию
  19. Предисловие к 3-му изданию
- Cвязи с общественностью - PR - Бренд-маркетинг - Деловая коммуникация - Деловое общение и этикет - Делопроизводство - Интернет - маркетинг - Информационные технологии - Консалтинг - Контроллинг - Корпоративное управление - Культура организации - Лидерство - Литература по маркетингу - Логистика - Маркетинг в бизнесе - Маркетинг в отраслях - Маркетинг на предприятии - Маркетинговые коммуникации - Международный маркетинг - Менеджмент - Менеджмент организации - Менеджмент руководителей - Моделирование бизнес-процессов - Мотивация - Организационное поведение - Основы маркетинга - Производственный менеджмент - Реклама - Сбалансированная система показателей - Сетевой маркетинг - Стратегический менеджмент - Тайм-менеджмент - Телекоммуникации - Теория организации - Товароведение и экспертиза товаров - Управление бизнес-процессами - Управление знаниями - Управление инновационными проектами - Управление качеством товара - Управление персоналом - Управление продажами - Управление проектами - Управленческие решения -